Unua paĝo
Nia teamo
Kontaktoj
Pri ni

    ĉefpaĝo


Kio Kion vi volas? Mi volas tion, kion vi

Elŝuti 34.61 Kb.

Kio Kion vi volas? Mi volas tion, kion vi




Dato20.12.2017
Grandeco34.61 Kb.

Elŝuti 34.61 Kb.

Kiu – Kiu vi estas? Mi estas la homo, kiu sidas cxe la tablo. Kiun libron vi volas? Mi volas la libron, kiu kusxas sur la tablo.

Tiu – mi estas tiu (homo), kiu sidas cxe la tablo. Mi volas tiun libron, kiu kusxas sur la tablo.

Kio – Kion vi volas? Mi volas tion, kion vi.

Kia – Kian auxton vi volas? Mi volas tian auxton, kian vi havas. Milyen kocsit akarsz? Olyat, amilyen neked van.

Kie – Kie vi logxas? Hol laksz? Tie, kie mi logxis en 2008. Ott, ahol 2008-ban laktam.

Kien – Kien vi iras, ci, eta leporeto? Hova mész, te kis nyulacska? Mi iras tien, kien ecx la regxoj iras piede. Oda megyek, ahova még a királyok is gyalog járnak.

Mi vidis … virinon, pri … vi parolis hieraux.


  1. tiun – kiu

  2. tion – kio

  3. tion – kiu

  4. tiu – kiun

Kiu – Ki, melyik?

Tiu – az a…










Kio – mi?

Tio - az










Kie – hol?

Tie - ott










Kien - hova?

Tien - oda










Kia – Milyen?

Tia – olyan










Kiel – hogyan?

Tiel - úgy





































































ĉi tiu – ez a, ĉi tio – ez, ĉi tie – itt, ĉi tien – ide, ĉi tia – ilyen

tiu ĉi – ez a, tio ĉi – ez, tie ĉi – itt, tien ĉi – ide, tia ĉi – ilyen

Mi estas tie ĉi, vi estas tie.



Kia estas la hodiauxa tago? Milyen a mai nap? La hodiauxa tago estas tia, kia la hierauxa. A mai nap olyan, amilyen a tegnapi.

El – ból, ből


Kian libron legas nun Petro? Milyen könyvet olvas most Péter? Li legas tian (libron), kian hieraux. Olyan könyet olvas, amilyet tegnap (Olyat, amilyet…)

Kiun libron legas nun Petro? Melyik könyvet olvassa most Péter? Li legas nun tiun (libron), kiun hieraux. Azt (a könyvet), amelyiket tegnap.

Kia tago estas hodiaux? Milyen nap van ma?

Hodiaux estas bela tago. Ma szép nap van.

Kiu tago estas hodiaux? Melyik nap van ma (a rendelkezésre álló hétből)?

Hodiaux estas lundo. Hétfő.





unu

kun

la alia

egymással

unu

apud

la alia

Egymás mellett

unu

inter

la alia

Egymás közt

unu

cxe

la alia

egymásnál

unu

sur

la alia

egymáson

unu

en

la alia

egymásban

unu

gxis

la alia

egymásig

unu

el

la alia

egymásból

unu

al

la alia

Egymáshoz, egymás részére

unu

pri

la alia

egymásról

Unu la alian – egymást

Ni amu unu la alian, geknaboj! Szeressük egymást, gyerekek!


Kun kiu estas Rozalio en la gxardeno? Kivel van R a kertben?

Al kiu helpas/Kiun helpas sxi en la domo? Kinek/Kit segít a házban?

Mi ne komprenas tion, kion vi diras. Nem értem azt, amit mondasz.

Per – kun – sen

Li parolis kun li per interpretisto. Tolmáccsal beszélt vele. (Tolmács révén…) (Tolmács segítségével…)

Peri – közvetíteni

Esperanto estas peranto de kulturaj valoroj. Az eszperantó kulturális értékek közvetítője.

Pere de Esperanto vi baldaux povos komuniki kun aliaj homoj el aliaj landoj. Az eszperantó révén hamarosan tudtok majd kommunikálni más országokból más emberekkel.

post – antaux – malantaux

antaux la domo – a ház előtt

antaux la domon – a ház elé

antaux la mondmilito – a világháború előtt

malantaux la domo – a ház mögött

malantaux la domon – a ház mögé

post la mondmilito – a vh után

Mi staras antaux vi en la vico. Előtted állok a sorban.

Mi alvenis du minutojn post vi. Két perccel utánad érkeztem.

Vi venis malantaux mi sur la monta vojeto. Mögöttem jöttél a hegyi ösvényen.

Malantaux la arboj estas trovebla malgranda fisxlago. A fák mögött egy kis halastó található.

Post du tagoj ni iras hejmen. Két nap múlva hazamegyünk.

senhejmulo - hajléktalan, senlaborulo – munkanélküli

tra la truo.

tradrinki la nokton.

Trakuri la parkon.

Cxu vi konas tiun ulon? Ismered azt a pasast?

kun+ul+o

kunulino

mangxi, tagmangxi, matenmangxi, vespermangxi

Lia cxefo estas vera senvertebrulo. Főnöke igazi gerinctelen.

Mamulo. Emlős.

Punikoj kaj romianoj batalis sur la ferdekoj de dumastuloj kaj trimastuloj.

Föníciaiak és rómaiak harcoltak a két- és háromárbocosok fedélzetén.

La ricxuloj ofte forgesas pri la almozuloj, kiam ili trarigardas la fenestroj de siaj nubskrapuloj. A gazdagok gyakran megfeledkeznek a koldusokról, amikor kinéznek felhőkarcolóik ablakából.

La akvo, kiun vi povas trinki, estas trinkebla akvo. A víz, amelyet meg tudsz inni, iható víz (tkp. ivóvíz).

Liaj literoj ne estas legeblaj. A betűi nem olvashatóak.

Esperanto estas lernebla lingvo. Az eszperantó tanulható nyelv.

Vi havas plurajn eblojn. Számos lehetőségetek van.

Cxu tio estas ebla solvo? Ez lehetséges megoldás?

Eble vi pravas. Talán igazad van.



http://www.youtube.com/watch?v=xA3vAE7C0J4

  1. –u iru, venu, haltu, donu, diru. (vi)

  2. Eva/la instruisto/li/sxi/gxi/ili/ni/mi iru, haltu, venu…

  3. Vi iru, ne li. Vi iru, se li ne (iru).

  4. Mi volas, ke vi lernu Esperante.

-us

Se mi havos monon, mi ne estos cxi tie kun vi. Ha lesz pénzem, nem leszek itt veletek.

Se mi havas monon, mi ne estas cxi tie kun vi. ha van pénzem, nem vagyok/szoktam itt lenni veletek.

Se mi havus monon, mi ne estus cxi tie kun vi. Ha lenne pénzem, nem lennék itt veletek.

Se mi parolus angle, mi nun ne lernus Esperante. Ha beszélnék angolul, most nem tanulnék eszperantóul.

Kiu estis la unua hungara cxefministro? Ki volt az első magyar miniszterelnök?

Kio estas via nomo? Mi a neved?

Kie vi logxas? Hol laksz?

Kien vi iras? Hova mész? (Quo vadis?)

Kia estas la vetero? Milyen az idő?

Kiel vi fartas? Hogy vagy?

Multa tempo, multa akvo, multa pacienco, multa oro, multa mono

Multaj libroj, multaj amikoj, multaj euxroj, multaj akvoj, multaj oroj.

Mi treege bedauxras.



„Mindaddig, amíg a zsidó nem lesz úrrá a többi népen, kénytelen-kelletlen azok nyelvét beszéli, mihelyst azonban szolgáivá teszi azokat, egy egyetemes nyelvet, pl. az eszperantót kell tanulniuk csak azért, hogy a zsidóság könnyebben tudjon uralkodni rajtuk.”


Elŝuti 34.61 Kb.

  • Unu la alian – egymást

  • Elŝuti 34.61 Kb.