Unua paĝo
Nia teamo
Kontaktoj
Pri ni

    ĉefpaĝo


29a jartempa dimanĉo katolika Esperanto Centro Milano S. Meso

Elŝuti 58.1 Kb.

29a jartempa dimanĉo katolika Esperanto Centro Milano S. Meso




Dato10.01.2018
Grandeco58.1 Kb.

Elŝuti 58.1 Kb.


29a JARTEMPA DIMANĈO

Katolika Esperanto Centro - Milano S. MESO (Jaro B - Ambrozia rito) 21ª de Octobro 2006ª



1. ENIRAJ RITOJ
ENIRA ANTIFONO (Kp Ps. 144, 4.7)

(starante)

A. Ĉiu epoko plurakontas, ho Dio, Viajn faritaĵojn kaj proklamas Viajn mirindajn agojn. Dolĉa restas en la menso la memoro pri Via bonvolemo kaj la ekzultado pro Via justeco.

C. En la nomo de la Patro kaj de la Filo, kaj de la Sankta Spirito.

A. Amen.

C. La favoro de nia Sinjoro Jesuo Kristo, la amo de Dio Patro kaj la komuneco de la Sankta Spirito estu kun vi ĉiuj.

A. Kaj kun via spirito.
KONFESO DE PEKOJ.

C. Jesuo Kristo, la justulo, propetas por ni kaj nin repacigas kun la Patro. Ni malfermu nian spiriton al la pento, por esti malpli ne-indaj aliĝi al la bankedo de la Sinjoro.

(mallonga silento)



C. Kompatu nin, Sinjoro.

A. Kontraŭ Vin, ni pekis.

C. Montru al ni, Sinjoro, Vian kompatemon.

A. Kaj donu al ni Vian savon.

C. Kompatu nin la ĉiopova Dio kaj pardoninte niajn pekojn, Li gvidu nin al la eterna vivo.

A. Amen.
GLORO AL DIO

C. GLORO AL DIO EN LA ALTOJ

C.A. Kaj sur la tero paco al la homoj de Lia bonvolo. Ni laŭdas Vin, ni benas Vin, ni adoras Vin, ni gloras Vin, ni dankas al Vi pro Via granda gloro, Sinjoro Dio, ĉiela Reĝo, Dio Patro Ĉiopova. Sinjoro, Filo ununaskita, Jesuo Kristo.

Sinjoro Dio, Ŝafido de Dio, Filo de l' Patro;

Kiu forigas la pekojn de l' mondo, kompatu nin,

Kiu forigas la pekojn de l' mondo, akceptu nian petegon, Kiu sidas dekstre de la Patro, kompatu nin. Ĉar Vi sola estas sankta, Vi sola Sinjoro,

Vi sola Plejaltulo, Jesuo Kristo, kun la Sankta Spirito: en la gloro de Dio Patro.

Amen.
JE LA KOMENCO DE LA LITURGIA ASEMBLEO

C. Ni preĝu. (silenta momento)

En la lumo de la Evangelio, kiun ni proklamas kaj en la Dia forto de la sakramento, Vi vivigas kaj inter ni ĉeestigas la okazintaĵojn, kiuj nin portis al libereco; revigligu nian esperon, plikreskigu kaj renovigu nian amon, por ke ni kapablu pli efike en la mondo atesti la misteron de Kristo, Via Filo, nia Sinjoro kaj nia Dio, Kiu vivas kaj regas kun Vi, en la unueco de la Sankta Spirito dum ĉiuj jarcentoj da jarcentoj.



A. Amen.
2. LITURGIO DE LA PAROLO
UNUA LEGAĴO (sidante)

L. Benu min, ho Patro.

C. La profeta legaĵo lumigu nin kaj utilu al ni por nia savo.

L. Amen.

"Kiam li oferos sin mem por pentofero, li vidos longdaŭran posteularon".

El la libro de la profeto Jesaja (53, 2.3.10-11).

La servisto de la Sinjoro elkreskis antaŭ Li kiel juna branĉo kaj kiel radiko el tero senakva. Malestimata kaj evitata de homoj, viro dolorhava, kiu bone konas suferadon. La Sinjoro volis turmenti Sian serviston per multaj manieroj. Kiam li transdonos sin mem por pentofero, li vidos longdaŭran posteularon; la sava plano de la Sinjoro sukcesos pere de li. Fine la laborfrukton de sia ofero li vidos, kaj per tio li satigos. Mia justulo savos multajn; iliajn pekojn li portos sur si.

- Jen la parolo de Dio.



A. Al Dio estu danko!
RESPONSORIA PSALMO (El Ps. 32 (33))

L. Vian gracon donu al ni, Sinjoro; al Vi ni esperas.

A. Vian gracon donu al ni, Sinjoro; al Vi ni esperas.

L. Ĝusta estas la vorto de la Sinjoro kaj fidinda ĉiu Lia agado. Dio amas justecon kaj fidelecon; la tero estas plena de Lia graco.

A. Vian gracon donu al ni, Sinjoro; al Vi ni esperas.

L. La okulo de la Sinjoro estas super tiuj, kiuj Lin respektas, kiuj esperas Lian favoron. Dio savos ilin de la morto kaj nutros ilin en tempo de malsato.

A. Vian gracon donu al ni, Sinjoro; al Vi ni esperas.

L. Nia animo sopiras al la Sinjoro: Li estas nia helpo kaj nia ŝildo. Via favoro, ho Sinjoro, estu super ni,

ĉar al Vi ni esperas.



A. Vian gracon donu al ni, Sinjoro; al Vi ni esperas.
DUA LEGAĴO

L. Benu min, ho Patro.

C. La apostola legaĵo lumigu nin kaj utilu al ni por nia savo.

L. Amen.

"Ni iru kun fido al Dio, nia kompata reĝo."

L. El la letero al la Hebreoj (4, 14-16)

Gefratoj,

ni estu firmaj en la kredo, kiun ni konfesas, ĉar ni havas grandan ĉefpastron, kiu atingis Dion, ĉar Li estas Filo de Dio. Fakte, ni ne havas ĉefpastron nekapablan kompati niajn malfortaĵojn. Eĉ, Li estis pruvita en ĉio, samkiel ni, kvankam Li ne havis pekon. Ni do iru kun plena fido al trono de la graco, por ke ni ricevu indulgon kaj gracon por helpo en la momento de la neceso.

- Jen la parolo de Dio.

A. Al Dio estu danko!
AKLAMA KANTO (Kp Mk 10, 45)

(starante)

A. Haleluja, haleluja.

Jesuo Kristo venis por servi kaj doni Sian vivon por liberigo de la homoj.

Haleluja.
EVANGELIO

C. La Sinjoro estu kun vi.

A. Kaj kun via spirito.



("La Filo de la homo venis por doni sian vivon por liberigo de la homoj.")

C. El la evangelio laŭ Marko (10, 35-45).

A. Gloro estu al vi, Sinjoro.

C. En tiu tempo, Jakobo kaj Johano, filoj de Zebedeo, alproksimiĝis al Jesuo, kaj diris: "Majstro, ni volus, ke Vi plenumu por ni tion, kion ni estas petontaj de Vi." Kaj Jesuo demandis: "Kion Mi devus fari por vi?" Ili respondis: "Kiam Vi estos en Via glora regno, disponu, ke ni sidu unu dekstre kaj alia maldekstre." Sed Jesuo diris: "Vi ne scias, kion vi petas! Ĉu vi povas trinki la suferkalikon, kiun Mi trinkos? Aŭ ricevi tiun sangan bapton, per kio Mi estas baptota?" Ili respondis: "Ni estas pretaj." Kaj Jesuo: "Jes, ankaŭ vi trinkos mian suferkalikon kaj ricevos mian bapton; sed Mi ne povas decidi pri honorlokoj de tiuj, kiuj estas kun Mi. Ili estas por tiuj, por kiuj Dio pretigis ilin." La aliaj disĉiploj, aŭdinte tion, kion Jakobo kaj Johano petis, koleris kontraŭ ili. Tiam Jesuo alvokis la disĉiplojn al si, kaj diris:

"Tiuj, kiuj volas regi la popolojn, ordonas kiel neflekseblaj estroj, kaj la granduloj pritraktas kun forta aŭtoritato la aliajn. Vi bone scias tion. Sed inter vi ne estu tiel. Eĉ, se iu volas esti granda, estu servanto de ĉiuj; kaj se iu volas esti la unua, estu sklavo de ĉiuj. Fakte, ankaŭ la Filo de la homo venis, ne por esti servata, sed por servi, kaj doni sian vivon kiel elaĉeton por multaj."

- Jen la parolo de la Sinjoro.

A. Al Kristo estu laŭdo!
POST LA EVANGELIO (Ps. 26, 4)
A. Unu peton mi havis al la Sinjoro, nur tion mi deziregas: loĝadi en Lia domo dum ĉiuj tagoj de mia vivo.

(Sidante, oni aŭskultas la homilion)

C. Laŭdata estu Jesuo Kristo.

A. Ĉiam li estu laŭdata.
UNIVERSALA PREĜO

C. Gefratoj, la Sinjoro estas Dio, kiu ne subpremas nin pere de Sia povo, sed Li nin servadas kaj por ni foroferas Sian vivon. Al li ni malfermu fidoplene nian koron.

L. Ni preĝu kune kaj diru: "Donu al ni Vian amon, Sinjoro".

A. Donu al ni Vian amon, Sinjoro.

L. Cele, ke la amo, kiu portis Jesuon sin liveri al la morto por ni, donu forton, vivon kaj konsolon al la Eklezio, ni preĝu.

A. Donu al ni Vian amon, Sinjoro.

L. Cele, ke la Sankta Spirito subtenadu la apostolan kuraĝon de la misiistoj, kiuj laboras kaj suferadas en ĉiu loko de la tero kaj donu al ni ĉiuj la konscion, ke ni estas kunrespondecaj pri la evangelia anonco, ni preĝu.

A. Donu al ni Vian amon, Sinjoro.

L. Cele, ke ĉiuj kristanoj kapablu esti atestantoj de la kredo en la lokoj, kie ili vivas kaj agadas, alprenante sur sin mem la vizaĝon de Jesuo, Filo de Dio kaj humila Servisto, ni preĝu.

A. Donu al ni Vian amon, Sinjoro.

(aliaj intencoj)
KONKLUDE DE LA LITURGIO DE LA VORTO

C. Nin konfortadu kaj kuraĝon al ni donu, ho Patro Sankta, Via kompatemo, kiu ne forlasas, ĝis la ĝoja tago dum kiu Vi malfermos al ni la pordojn de Via domo.

Per Kristo nia Sinjoro.



A. Amen.
3. EŬKARISTIA LITURGIO
RITO DE LA PACO

C. Laŭ la instigo de la Sinjoro, antaŭ prezenti sur la altaro niajn donacojn, ni interŝanĝu pacosignon.
DONACOFERO (sidante)

C. Ho Patro ege pardonema, akceptu ĉi panon por ke ĝi fariĝu korpo de Kristo, Via Filo.

A. Amen.

C. Ho Patro ege pardonema, akceptu ĉi vinon por ke ĝi fariĝu sango de

Kristo, Via Filo.



A. Amen.
KREDO-KONFESO (starante)

C. Gefratoj, por celebri riĉrezulte la Eŭkaristion, sakramenton de unueco de la Eklezio, ni kune konfesu la katolikan kredon.

C. MI KREDAS JE UNU DIO,

C.A. la Patro ĉiopova, Kreinto de la ĉielo kaj de la tero, de ĉiuj aĵoj videblaj kaj nevideblaj. Kaj je unu Sinjoro Jesuo Kristo, ununaskita Filo de Dio, kaj el la Patro generita antaŭ ĉiuj jarcentoj. Dio el Dio, Lumo el Lumo, Dio vera el Dio vera,

generita, ne kreita, samsubstanca kun la Patro:

per Kiu ĉio estas farita. Kiu por ni homoj kaj por nia savo descendis de la ĉieloj.Kaj per la Sankta Spirito Li enkarniĝis el Maria, la Virgulino, kaj fariĝis homo. Krucumita por ni sub Poncio Pilato, Li mortis kaj estis entombigita. La trian tagon Li resurektis laŭ la Skriboj, ascendis al la ĉielo kaj sidas dekstre de la Patro. Kaj Li revenos kun gloro, juĝi la vivantojn kaj la mortintojn, kaj Lia regno estos senfina. Mi kredas je la Sankta Spirito, Sinjoro kaj Viviganto, kiu devenas de la Patro kaj de la Filo. Kiu kun la Patro kaj la Filo same estas adorata kaj glorata; Kiu parolis per la profetoj. Kaj je unu Eklezio: sankta, katolika kaj apostola. Mi konfesas unu bapton por la pardono de la pekoj. Kaj mi atendas la revivigon de la mortintoj, kaj la vivon en la estonta mondo. Amen.

ORACIO PRI LA DONACOJ

C. Akceptu, ho Ĉiopova Patro, la oferon, kiun ni prezentas al Via sanktiga ago: purigu de ĉia kontakto kun la malbono kaj renovigu per la graco de ĉi sakramento la koron de la kredantoj, kiuj sin nutros ĉe Via sankta bankedo. Per Kristo nia Sinjoro.

A. Amen.
PREFACO

C. La Sinjoro estu kun vi.

A. Kaj kun via spirito.

C. Leviĝu viaj koroj!

A. Ni havas ilin ĉe la Sinjoro.

C. Ni danku al la Sinjoro, nia Dio.

A. Estas inde kaj juste.

Vere estas inde kaj juste, ke Via popolo, kun koro sincera al Vi levu, ho Patro, la himnon de laŭdo. Vi, per la sango de Kristo Sinjoro, laŭ mirinda saĝo, ĝin elaĉetis. Pro tio, ke Vi nin amis preter ĉia nia penso kaj ĉia nia espero, Vi sendis al la mondo Vian ununaskitan filon, cele ke, pere de la lumigo de la morto surkruĉa Li rekondukadu al la gloro la homon, kiu pro Via bonvolemo estis kreita kaj pro ĝia fiereco perdiĝis. Dankemaj kaj miroplenaj, kun ĉiuj adorantaj kreitaĵoj de la ĉielo kaj de la tero, ni ĝoje levadu la laŭdan himnon:



C.A. SANKTA, SANKTA, SANKTA estas la Sinjoro, Dio de legiaroj. Plenas de Via gloro la ĉielo kaj la tero. Hosana en la altoj! Benata, kiu venas en la nomo de la Sinjoro. Hosana en la altoj!

(Oni surgenuiĝu)

C. Vere Sankta Vi estas, Sinjoro, fonto de ĉiu sankteco. Ni petas do: sanktigu ĉi tiujn donacojn per la roso de Via Spirito, por ke ili fariĝu por ni la Korpo + kaj la Sango de nia Sinjoro Jesuo Kristo.

Kiam Li estis fordon­on­ta sin memvole al la Pasi­ono, Li prenis la panon kaj dankante rompis kaj donis ĝin al siaj disĉiploj, dirante:

Prenu kaj manĝu el ĝi vi ĉiuj: ĉar tio estas mia korpo, kiu por vi estos oferdonata.



Simile post la vespermanĝo, prenante ankaŭ la kalikon kaj denove dankante, Li donis ĝin al siaj disĉiploj, dirante:

Prenu kaj trinku el ĝi vi ĉiuj: ĉar tio estas la kaliko de mia sango, de la nova kaj eterna testamento, kiu por vi kaj por multaj estos verŝata por forigo de la pekoj. Faru tion je mia rememoro.



C. Jen la mistero de la kredo!

A. Ni anoncas Vian morton, Sinjoro, ni proklamas Vian resurekton, en la atendo de Via alveno.



C. Memorante pri Lia morto kaj resurekto, ni ofe­ras al Vi, Sinjoro, la panon de vivo kaj la kalikon de la savo, dankante, ke Vi konsi­de­ris nin indaj stari antaŭ Vi kaj servi al Vi. Kaj humile ni pet­egas ke, partoprenante en la kor­po kaj la sango de Kristo, ni unuiĝu per la Sankta Spirito.

Rememoru, Sinjoro, Vian Eklezion disvast­igi­tan tra la tuta mondo kaj perfektigu ĝin en la karitato kune kun nia Papo ............, nia Episkopo ............, kaj la tuta klerikaro.

Memoru ankaŭ niajn gefratojn, kiuj endorm­iĝis en la espero pri la resurekto, kaj ĉiujn, kiuj mortis en Via kompato; kaj akceptu ilin en la lumon de Via vizaĝo.

Kompatu nin ĉiujn, ni petas, ke kun la beata Di­patr­ino virga Maria, kun la beataj apostoloj kaj kun ĉiuj sanktuloj, kiuj surtere plaĉis al Vi, ni meritu partopreni la eternan vivon, laŭ­di kaj glori Vin.

Per Via Filo Jesuo Kristo.

C. Per Kristo, kun Kristo kaj en Kristo, al Vi, Dio Patro Ĉiopova, en unueco kun la Sankta Spirito, estu ĉiu honoro kaj gloro eterne.

A. Amen.
4. RITO DE KOMUNIO
JE LA DISPECIGO DE LA PANO (Ps. 22, 5)

A. Al mi Vi preparis bankedon, ho Dio de amo, mia kaliko elversiĝas pro la dolĉo.

C. Ni igis filoj de Dio en Kristo Jesuo. En Li, ni rajtas preĝi Dion kun vero kaj ĝojo, dirante:

C.A. Patro nia, Kiu estas en la ĉielo, sanktigata estu Via nomo. Venu Via regno. Fariĝu Via volo, kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero. Nian panon ĉiu­ta­gan donu al ni hodiaŭ kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn, kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj. Kaj ne konduku nin en ten­ton, sed liberigu nin de la malbono.

C. Liberigu nin, ni petas, Sinjoro, de ĉiuj mal­­bonoj; donu favore pacon en niaj tagoj, por ke, helpitaj de Via kompato, ni estu ĉiam liberaj de la peko kaj sekuraj kontraŭ ĉiu dan­ĝero, atendante la beatan esperon kaj la alvenon de nia Savanto, Jesuo Kristo.

A. Ĉar Via estas la regno kaj la potenco, kaj la gloro eterne.

C. Sinjoro Jesuo Kristo, Kiu diris al Viaj apo­sto­loj: "Pacon mi lasas al vi, mian pacon mi donas al vi", ne atentu niajn pekojn, sed la fidelecon de Via Eklezio; kaj degnu laŭ Via volo pacigi kaj unu­igi ĝin. Vi, Kiu vivas kaj regas eterne.

A. Amen.

C. La paco kaj la komunio de nia Sinjoro, Jesuo Kristo, estu kun vi ĉiam.

A. Kaj kun via spirito.

C. (mallaŭte) La akcepto de Via Korpo kaj San­go, Sinjoro Jesuo Kristo, ne fariĝu por mi juĝo kaj kondamno, sed pro Via kompato, ĝi utilu al mi kiel gardilo kaj kuracilo por mia animo kaj korpo.

C. Jen la Ŝafido de Dio, jen tiu, kiu forigas la pe­kojn de la mondo. Beataj la alvokitaj al la festeno de la Ŝafido.

C.A. Sinjoro, mi ne estas inda, ke Vi eniru sub mian tegmenton, sed diru nur unu vorton kaj resaniĝos mia animo.

C. La korpo de Kristo gardu min por la eterna vivo.

C. La sango de Kristo gardu min por la eterna vivo.

(Tiam la celebranto prenas la patenon aŭ hosti­ujon, iras al komuniiĝontoj kaj montras al ĉiu el ili hostion iom levitan, dirante: La korpo de Kristo.

(La komuniiĝanto respondas:) Amen.

C. Tion, kion ni prenis per la buŝo, Sinjoro, ni akceptu per pura menso; kaj la portempa donaco fariĝu por ni la eterna savilo.
KOMUNIA ANTIFONO (1 Joh. 4, 16a)

A. Ni agnoskis la Filon de Dio kaj ni kredis en la amo, kiun Dio havas al ni.
ORACIO (starante)

C. Ni preĝu: (silenta momento)

Ho Dio, Kiu renovigante la antikvajn mirindajojn, revigligas kaj subtenas Vian popolon en la malfacila itinero de la vivo de kredo pere de la Pano, kiu descendis de la ĉielo, gvidu niajn paŝojn laŭ la vojo de la savo, kaj pro la forto de ĉi dia nutraĵo, permesu, ke ni rajtu kontempladi la brilan belon de Via vizaĝo. Per Kristo nia Sinjoro.



A. Amen.
5. KONKLUDAJ RITOJ
C. La Sinjoro estu kun vi.

A. Kaj kun via spirito. Kyrie eleison, Kyrie eleison, Kyrie eleison.
C. Benu vin la Ĉiopova Dio, la Patro kaj la Filo kaj la Sankta Spirito.

A. Amen.
C. Ni foriru en paco.

A. En la nomo de Kristo.

L’Esperanto è una lingua internazionale ideata da L. L .Zamenof, che ne ha pubblicato la grammatica nel 1887.

Già dai tempi di Pio X, la Chiesa ha prestato attenzione a questa lingua, fino a riconoscerla come lingua liturgica, con l’approvazione del Messale Romano nel 1990. Il Santo Padre dal 1994 usa questa lingua, tra le altre, per gli auguri di Na­tale e di Pasqua prima della benedizione Urbi et Orbi e, inoltre, dal 1977, la Radio Vaticana dif­fon­de regolar­i trasmis­sioni in Esperanto (tre programmi settimanali).

Dal 1910 si è costituita la Internacia Katolika Uniĝo Esperantista (IKUE: Unione Esperantista Catto­lica Inter­na­zio­nale) che dal 1992 è riconosciuta dal Pontificio Consiglio per i Laici.

Annualmente l’IKUE organizza un congresso internazionale, che ogni due anni, diventa ecumenico perchè acco­mu­nato a quello del KELI (l’analoga organizzazione protestante).



(Per ulteriori informazioni sull’IKUE e sulla sua sezione italiana (UECI), telefonare al 02.2621149 o al 02.66301958

oppure sito internet: www.ueci.








Elŝuti 58.1 Kb.


Elŝuti 58.1 Kb.